NOLA ERRAN (« Comment le dire ? » en basque), ce dictionnaire français-basque publié exclusivement sur le web est depuis hier partiellement en ligne. Il est gratuit et constamment réactualisé. C’est une commande de l’Office Public de la Langue Basque, financée pour moitié par le Conseil général et pour l'autre par le Conseil régional, l'opération se montant à 400 000 euros.
«L'utilisateur de Nola Erran est un bascophone, qui connaît les deux langues mais qui a besoin d'une aide lexicographique, notamment pour les usages les plus socialisés du basque, éventuellement dans un cadre professionnel. Il est destiné à des agents du service public par exemple, à des enseignants, à des chercheurs, à des traducteurs, en un mot aux acteurs de la langue basque dans la vie sociale. Il s'adresse aussi à ceux qui apprennent le basque».
La langue utilisée dans le dictionnaire se veut en conformité avec le basque unifié mais adaptée à la tradition textuelle bas-navarro-labourdine, autrement dit, le basque parlé en Pays Basque Nord. «Nous avons voulu que le dictionnaire s'ancre dans la langue de ce côté-ci de la frontière» explique Beñat Oyarzabal, professeur d'université et directeur de recherches au CNRS.
La publication du dictionnaire en ligne se fera de manière progressive sur une période de trois ans. Il est d'ores et déjà possible de consulter les lettres A et B : CLIQUEZ !
D’après Le Journal du pays basque